CONFUSÃO
O Mundo rege-se nessa intensa confusão, que de longos séculos e veteranas eras, todos vem se confundindo com o mundo e com a vida, e sempre a multiplicarem as confusões. Pois se nada sabiam, como podiam divulgar e definir o certo?
De maneira alguma. Agora é que estão vendo a origem e o princípio de tudo, antes da origem desta formação como eram e porque deixaram de ser o que eram para serem assim como são.
(Mais detalhes deste conhecimento: nos livros Universo em Desencanto)
CONFUSION
Le monde est régi dans cette confusion intense depuis de longs siècles et des ères loitaines, tous les vivants se confondent avec le monde et avec la vie et ces confusions se multiplient toujours. Comme persone ne savait rien, comment quelqu'un pouvait définir ce qui est sûr ? En aucune manière. C'est maintenant que vous apprenez l'origine et le commencement de tout, l'avant de l'origine de cette déformation, comment vous étiez, et pourquoi vous avez cessé d'être ce que vous étiez pour devenir ce que vous êtes.
(Plus de détails dans livres: Univers en Désenchantement
Auteur : Rationnel Supérieur)
CONFUSION
El mundo se rije por esa intensa confusión, que de largos siglos y veteranas eras, todos vienen confundiendo con el mundo y com la vida, y cada vez se multiplican más las confusiones. Pues si nada sabian, ¿como podian divulgar y definir lo que era cierto? ¡ De ninguna manera! Ahora es cuando están viendo el origen y el principio de todo, como eran antes del origen de esa formación, y porqué dejaron de ser lo que eran, para ser asi como son.
( Volumem 1, Libro UNIVERSO EN DESENCANTO, del RACIONAL SUPERIOR)